Nóvalo participa en el Estudio sobre el estado del mercado de la traducción en España

La semana pasada se celebró en la Universidad Europea de Madrid, a instancias del grupo de trabajo encabezado por la doctora y catedrática Celia Rico, una reunión para presentar el borrador de la encuesta con la que pretenden recabarse datos fundamentales para realizar un estudio, y elaborar el posterior informe, sobre el estado del mercado de la traducción en España.

El último estudio al respecto data del año 2005 y, desde entonces, no ha habido ningún análisis formal que permita conocer la situación actual.

A la reunión fueron convocados representantes de todos los agentes implicados en el sector: asociaciones de traductores, empresas proveedoras de servicios de traducción e interpretación, profesores y traductores autónomos. El objetivo era presentarles el borrador de la encuesta y solicitarles su aportación, para definirla y perfilarla, de manera que el informe que se realice con los datos recopilados refleje la realidad y se ajuste a ella lo más fielmente posible.

Se trata, en esencia, de definir el alcance del mercado de la traducción en cifras, de establecer los factores que determinan los criterios de contratación de servicios de traducción y de identificar el volumen de mercado y sus tendencias. Para todo ello se ha querido contar desde el principio con la opinión y la experiencia de todos los agentes implicados en sector, algo que, en palabras del director de Nóvalo eLinguistic Services, Valentín Barrantes es: “una gran iniciativa que nos permitirá obtener una visión realista del sector de la traducción, para que todos los que trabajamos en él podamos sacar conclusiones válidas y abrir frentes comunes que nos beneficien a todos y contribuyan a una mejor valoración y un mayor reconocimiento de la profesión”.

El estudio se realizará a partir de encuestas no estructuradas y el informe posterior, que previsiblemente estará terminado a finales de 2015, se publicará a través de las redes sociales y de revistas de referencia. Con este informe se pretende que la realidad de la traducción vuelva a estar presente en las estadísticas y los estudios de mercado y hacer una radiografía del estado actual del sector.

La reunión inicial de presentación de la encuesta y lanzamiento del proyecto “ha sido muy enriquecedora, sobre todo, contar con un grupo de trabajo de enorme prestigio e implicación. No me cabe la menor duda de que la idea de la doctora Rico de rodearse de representantes que están verdaderamente al día de las particularidades y últimas tendencias del sector le imprimirá al estudio un carácter especialmente realista”.