Los
lenguajes especializados o tecnolectos son los que determinados grupos sociales utilizan con independencia de su situaci贸n geogr谩f
ica. De este modo, cada sector empresarial o cient铆f
ico cuenta con su propia terminolog铆a, estilo y estructura, por lo que el
traductor profesional a cargo de traducir estos textos debe conocer estas particularidades casi al mismo nivel que el t茅cnico especialista y tener como objetivo una traducci贸n f
inal que suene natural, adaptada y completamente en l铆nea con la terminolog铆a propia del sector en cuesti贸n.