01/Cliente

La Universidad Europea de Madrid (UEM) es una de las universidades privadas más importantes del panorama educativo nacional. Ofrece una amplia gama de estudios universitarios de todas las disciplinas que se pueden realizar también de forma online a través de su campus virtual. Sus aulas acogen a más de 16.000 alumnos cada año de numerosas nacionalidades distintas, que disfrutan, además, de un interesante programa de formación y actividades complementarias como cursos, másteres o conferencias, entre otros.

Su modelo de aprendizaje experiencial, su elenco de profesores altamente especializados y su apuesta por la tecnología y la innovación aplicada a la educación, le ha dado reconocimiento y prestigio a nivel internacional, llegando a ser elegida como una de las mejores universidades privadas de España.

02/El desafío

La Universidad Europea de Madrid (UEM) llevaba varios años inmersa en un importante proceso de acreditación institucional que persigue el reconocimiento académico de una de las agencias internacionales más destacadas en el ámbito universitario, la WASC Senior College and University Commission (EE.UU.), que se encarga de evaluar la calidad de la enseñanza universitaria y a la que pertenecen universidades de referencia como Berkeley o Stanford, entre otras prestigiosas instituciones. En el marco de este proceso de acreditación, la UEM necesitaba contar con una agencia de interpretación y traducción especializada capaz de coordinar un nutrido equipo de intérpretes que pudiera acompañar al Comité de Evaluación que visitó las instalaciones del Campus de Villaviciosa de Odón durante una semana. Siete días en los que se realizaron diferentes entrevistas y reuniones de forma simultánea con alumnos, equipo docente y personal del Centro y que exigió una planificación minuciosa y detallada para que todos los encuentros estuvieran cubiertos.

03/La solución

Dada la importancia de este proceso de acreditación institucional, la UEM necesitaba contar con un aliado estratégico en materia lingüística, capaz de comprender la filosofía de WASC a fin de adaptarse e involucrarse en el proyecto de manera vertebral. Desde Nóvalo prestamos un servicio integral de traducción e interpretación profesional, orientado tanto a la traducción especializada de documentación académica, jurídica y financiera, como a la interpretación simultánea y de enlace en un ámbito altamente especializado. Para dicho fin, se coordinó con éxito un equipo especializado formado por quince especialistas en traducción, revisión, gestión y control de calidad, además de un equipo de siete intérpretes de conferencias preparados para trabajar en diversas reuniones celebradas de manera simultánea durante siete días con una apretada agenda, que ha exigido trabajar en diversas especialidades de interpretación y con diferentes medios técnicos.

Un gran reto a nivel de traducción e interpretación en el que Nóvalo volvió a contar una vez más con la confianza de la UEM, y en el que nuestro equipo demostró estar a la altura de los altos estándares de calidad que exige un evento internacional de esta magnitud.