Do you want to conquer new international markets successfully? At Nóvalo, we take your branding strategy into account when we carry out a marketing translation.

We align with it to strategically and linguistically adapt your brand territory and maintain its effectiveness in the new target markets. Don’t let language barriers hold you back. Request your marketing translation quote and start expanding your brand on a global scale.

Marketing translations in which we specialise


Do you know why a creative translation is so important? If your business is already in other countries, it is essential to translate and adapt your brand territory to improve engagement and conversion in all your target markets. 

In this sense, adapting your verbal identity (the tone, voice and personality of your brand) will be decisive in attracting your target audience and converting them into customers ready to buy your products or hire your services in any region of the world.

From the wording you use in your communications to the way you treat your customers or the way you adapt to the local realities of each market, all of these factors are crucial to positioning your global brand in a new country or market.  

We know this at Nóvalo. That’s why we can help you achieve your expansion goals with our marketing translation service. By combining the creativity and experience of our team with cutting-edge technologies (AI and Machine Learning tools), we carry out marketing translations adapted to the languages and cultures of the international markets you want to target.

¿Are you ready to expand your horizons?

Creative translation of marketing campaigns

Translation of commercial and marketing texts

  • Business brochures
  • Commercial messages
  • Campaigns and advertisements
  • Email marketing campaigns
  • Press releases

Why do companies and agencies rely on Nóvalo for their marketing translations?

With Nóvalo’s support, our clients have successfully conquered international markets all over the world. We are a marketing translation agency with experience in providing localisation and global marketing strategy and SEO solutions. Therefore, we know that translating marketing content is a challenging task. Carrying out a quality translation requires high doses of creativity so that the verbal identity of your brand maintains its intentionality and also adapts seamlessly to the peculiarities and culture of the target country.

When you choose Nóvalo, you can rest assured that your project will be in the best hands for the following reasons:

  • Experts in advertising and marketing terminology: Our team has extensive training and experience in translating marketing and communication campaigns on a global scale, ensuring messages are clear, persuasive and culturally appropriate.
  • Quality Assurance: Thanks to our extensive experience in this sector and the use of cutting-edge technologies (AI and Machine Learning tools), we ensure the highest quality and consistency in all the projects we work on.
  • Optimisation of time and resources: We adapt to the deadlines set by the client to ensure that their translations are ready as established at the beginning of the project. We have the infrastructure and all the necessary resources to manage large and complex projects efficiently.
  • A relationship of trust: We build long-term relationships with our clients and support them in the translation of any marketing content that may be required.

FAQs

Sobre la traducción de marketing

La traducción de marketing es la adaptación a otros idiomas de la estrategia de branding de una marca. Es decir, es la traducción de contenidos creativos y técnicos con un fin comercial y/o publicitario y que, por tanto, requieren un conocimiento profundo del sector al que pertenecen los productos o servicios que se quieren comercializar. Al mismo tiempo, para traducir y adaptar culturalmente el territorio de marca de una empresa al nuevo mercado objetivo, se requiere un conocimiento exhaustivo de las técnicas de traducción creativa y publicitaria para lograr conectar con las emociones del público del nuevo país en el que la marca se quiere introducir.
Para conseguir que todos los elementos que componen tu identidad verbal (que determinan cómo serán tus eslóganes, claims, taglines, etc.) mantengan su intencionalidad en el mercado de destino y conecten con tus audiencias internacionales es necesario contar con un equipo profesional que también lleve a cabo una adaptación cultural y esto, difícilmente, puede conseguirlo una traducción literal como la de un software de traducción automática. En Nóvalo estamos especializados en este tipo de traducciones y focalizados en superar con éxito tus objetivos de internacionalización.
Las diferencias que existen entre hacer una traducción de marketing y una traducción de contenido más genérico se centran, sobre todo, en las necesidades y objetivos particulares de cada una de estas tipologías. Aquí te dejamos algunas de las diferencias clave:
  • Creatividad y estilo: En la traducción de marketing es esencial mantener el mensaje creativo y persuasivo del contenido original, conservando en todo momento la identidad verbal de la marca. Esto significa que el traductor debe ser capaz de adaptar el tono, la voz y el estilo de las comunicaciones de la marca para llegar al público objetivo de manera efectiva. Es decir, sin que el mensaje pierda su intencionalidad. En una traducción general, el foco suele estar en la precisión y la fidelidad al significado original, y la creatividad queda en segundo plano.
  • Adaptación cultural: En marketing es crucial tener en cuenta las diferencias culturales y sociales del público objetivo. Las imágenes y los mensajes deben adaptarse para ser culturalmente relevantes y respetuosos. En una traducción general esto puede ser menos crítico, ya que el objetivo principal es transmitir información de manera precisa.
  • Uso de tecnicismos y jerga: La traducción de marketing debe tener en cuenta el uso de términos específicos del sector al que pertenece la marca y la jerga para conectar con el público objetivo y transmitir el mensaje de forma nativa. El traductor de marketing debe comprender estos términos y encontrar equivalentes adecuados en el idioma de destino. Sin embargo, en la traducción general, la necesidad de lidiar con tecnicismos y jerga suele ser menos común.
  • Énfasis en la persuasión: La persuasión es una de las características más significativas de los mensajes de marketing. Están diseñados para influenciar a los consumidores y motivarles a realizar una acción específica, como comprar un producto o suscribirse a un servicio. La traducción de marketing debe ser capaz de mantener esa cualidad, mientras que en la traducción general el objetivo suele ser transmitir de forma fiel y neutra la información.
  • Localización: En la traducción de marketing la localización es clave. Esto implica no solo traducir el contenido, sino también adaptarlo a las preferencias y sensibilidades locales, incluyendo la moneda, las unidades de medida, los formatos de fecha y hora, y otros aspectos específicos de cada región.
  • Traducción de marketing y publicidad: Los traductores de marketing a menudo deben conocer las tendencias actuales en publicidad, ya que pueden influir en la efectividad de un mensaje. Esto puede incluir referencias a eventos, celebridades o temas de actualidad propios de cada mercado.

Nuestro servicio

En Nóvalo contamos con la experiencia y el equipo de profesionales para traducir cualquier tipo de contenido utilizado en estrategias y campañas de marketing para alcanzar a una audiencia global. Algunos de estos contenidos de marketing incluyen:
  • Eslóganes, claims y taglines.
  • Sitios web y posicionamiento SEO internacional.
  • Material promocional destinado a publicitar productos o servicios en otros mercados.
  • Campañas publicitarias internacionales que incluyen anuncios en diferentes formatos (vídeo, redes sociales, cartelería, etc.).
  • Contenido para redes sociales en diferentes países.
  • Blogs y copywriting internacional.
  • Correos electrónicos y Newsletters para diferentes mercados.
  • Subtitulado y doblaje de vídeos publicitarios y corporativos en diferentes idiomas.
  • Aplicaciones móviles y de software.
En Nóvalo no conocemos los límites en cuanto al idioma. Nos adaptamos a las necesidades lingüísticas de nuestros clientes, proporcionándoles una traducción de marketing de calidad en cualquier idioma.
La adaptación cultural y la traducción de marketing son dos conceptos relacionados pero diferentes en el campo de la internacionalización y localización de contenido. El objetivo de la traducción de marketing es el de adaptar un mensaje comercial de un idioma a otro manteniendo su intencionalidad para generar el mismo impacto que el mensaje original. Es decir, busca garantizar que el contenido publicitario, promocional o persuasivo se comunique de manera efectiva en diferentes idiomas, manteniendo el objetivo y la coherencia del mensaje original en el mercado de destino. Aspectos como la creatividad y la originalidad son fundamentales en este tipo de traducciones. Sin embargo, la adaptación cultural se refiere al proceso más amplio de modificar un mensaje comercial para que sea culturalmente relevante y efectivo en el mercado objetivo. No se limita únicamente a la traducción de palabras, sino que implica ajustar elementos como imágenes, colores, símbolos, tono, referencias culturales y sensibilidades locales.
Si necesitas que te ayudemos con tu traducción de marketing, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de este formulario. Estaremos encantados de saber más sobre tu proyecto.
En Nóvalo llevamos a cabo un férreo sistema de control de calidad que asegura que la traducción de marketing cumpla con todos los requisitos transmitidos por nuestros clientes. Contamos con herramientas propias de control de calidad que analizan desde la gramática y la ortografía hasta el vocabulario específico y la coherencia de los textos del cliente en cualquier idioma.
En Nóvalo valoramos mucho la confianza que nuestros clientes depositan en nosotros. Por eso, respetamos y cuidamos al máximo la información y los detalles de cada uno de los proyectos que desarrollamos. Estamos habituados a trabajar bajo las condiciones de un contrato de confidencialidad. Nosotros lo firmamos con el cliente y todos nuestros colaboradores lo firman con nosotros.