Voulez-vous conquérir avec succès de nouveaux marchés internationaux ? Chez Nóvalo, nous tenons compte de votre stratégie de branding lorsque nous effectuons une traduction marketing.
Nous nous alignons avec elle pour adapter stratégiquement et linguistiquement votre territoire de marque et maintenir son efficacité sur les nouveaux marchés cibles. Ne laissez pas les barrières linguistiques vous arrêter. Demandez votre devis de traduction marketing et commencez à développer votre marque à l’échelle mondiale.
Traductions marketing : notre spécialité
Savez-vous pourquoi la traduction créative est si importante ? Si votre entreprise se trouve déjà dans d’autres pays, il est essentiel de traduire et d’adapter votre territoire de marque pour améliorer l’engagement et la conversion sur tous vos marchés cibles.
En ce sens, adapter votre identité verbale (le ton, la voix et la personnalité de votre marque) sera décisive pour attirer votre public cible et en faire des clients prêts à acheter vos produits ou à louer vos services dans n’importe quelle région du monde.
Du vocabulaire que vous utilisez dans vos communications au traitement que vous donnez à vos clients, en passant par la façon dont vous vous adaptez à la réalité locale de chaque marché, tous ces facteurs sont cruciaux lorsqu’il s’agit de positionner votre marque mondiale dans un nouveau pays ou sur un nouveau marché.
Chez Nóvalo, nous le savons bien. Pour cette raison, nous pouvons vous aider à atteindre vos objectifs d’expansion grâce à notre service de traduction marketing. Grâce à la combinaison de la créativité et de l’expérience de notre équipe avec des technologies de pointe (outils d’IA et Machine Learning), nous réalisons des traductions marketing adaptées aux langues et aux cultures des marchés internationaux auxquels vous souhaitez vous adresser.
¿Êtes-vous prêt pour élargir vos horizons?
Traduction créative des campagnes marketing
- Slogans
- Claims
- Taglines
- Campagnes publicitaires
- Contenu publicitaire créatif
- SEM et Social Ads multilingue
- Contenu pour positionnement Web (SEO)
Traduction de textes commerciaux et de marketing
- Dossiers commerciaux
- Messages commerciaux
- Campagnes et publicités
- Campagnes d’email marketing
- Communiqués de presse
Pourquoi les entreprises et les agences confient-elles leurs traductions marketing à Nóvalo ?
Avec l’aide de Nóvalo, nos clients ont conquis avec succès des marchés internationaux dans le monde entier. Nous sommes une agence de traduction marketing expérimentée dans l’offre de solutions de localisation, de stratégie et de positionnement international. Par conséquent, nous savons que la traduction de contenu marketing n’est pas une tâche facile. Une traduction de qualité exige une forte dose de créativité pour que l’identité verbale de votre marque conserve son intentionnalité et s’adapte parfaitement aux particularités et à la culture du pays cible.
En choisissant Nóvalo, vous avez l’assurance que votre projet sera entre les meilleures mains pour les raisons suivantes :
- Experts en terminologie publicitaire et marketing : notre équipe dispose d’une formation et d’une expérience approfondies en matière de traduction de campagnes de marketing et de communication à l’échelle mondiale, garantissant que les messages sont clairs, persuasifs et culturellement appropriés.
- Contrôle de la qualité : grâce à notre vaste expérience en matière de traduction marketing et à l’utilisation de technologies de pointe (outils d’IA et Machine Learning), nous garantissons une qualité et une cohérence optimales dans tous les projets que nous entreprenons.
- Optimisation du temps et des ressources : nous nous adaptons aux délais fixés par le client afin que ses traductions soient prêtes dans les délais fixés au début du projet. Nous disposons de l’infrastructure et de toutes les ressources nécessaires pour gérer efficacement des projets complexes et de grande envergure.
- Une relation de confiance : nous établissons des relations à long terme avec nos clients et leur offrons un soutien en matière de traduction pour tout contenu marketing qui se présente.
FAQs
À propos de la traduction marketing
- Créativité et style : dans la traduction marketing, il est essentiel de maintenir le message créatif et persuasif du contenu original, en conservant à tout moment l'identité verbale de la marque. Cela signifie que le traducteur doit être capable d'adapter le ton, la voix et le style des communications de la marque pour atteindre efficacement le public cible. Autrement dit, sans que le message ne perde son intentionnalité. Dans une traduction générale, l'accent est souvent mis sur la précision et la fidélité au sens original, et la créativité est reléguée au second plan.
- Adaptation culturelle : en marketing, il est essentiel de prendre en compte les différences culturelles et sociales du public cible. Les images et les messages doivent être adaptés pour être culturellement pertinents et respectueux. Dans le cas d'une traduction générale, cet aspect peut s'avérer moins critique, l'objectif principal étant de transmettre l'information avec précision.
- Utilisation de techniques et de jargon : la traduction marketing doit tenir compte de l'utilisation de termes et de jargons spécifiques à l'industrie afin d'établir un lien avec le public cible et de transmettre le message de manière native. Le traducteur marketing doit comprendre ces termes et trouver des équivalents appropriés dans la langue cible. Cependant, dans la traduction générale, la nécessité de faire face à des termes techniques et au jargon est généralement moins fréquente.
- L'accent est mis sur la persuasion : la persuasion est l'une des caractéristiques les plus significatives des messages marketing. Ils sont conçus pour influencer les consommateurs et les inciter à effectuer une action spécifique, telle que l'achat d'un produit ou l'abonnement à un service. La traduction marketing doit être capable de maintenir cette qualité, tandis que dans la traduction générale, l'objectif est généralement de transmettre l'information de manière fidèle et neutre.
- Localisation : dans la traduction marketing, la localisation est essentielle. Il s'agit non seulement de traduire le contenu, mais aussi de l'adapter aux préférences et aux sensibilités locales, notamment en ce qui concerne la monnaie, les unités de mesure, les formats de date et d'heure, et d'autres aspects spécifiques à la région.
- Traduction marketing et publicitaire : les traducteurs marketing doivent souvent être au courant des tendances actuelles en matière de publicité, car elles peuvent influencer l'efficacité d'un message. Il peut s'agir de références à des événements, à des célébrités ou à des sujets d'actualité propres à chaque marché.
Notre service
- Slogans, claims et taglines.
- Sites Web et positionnement SEO international.
- Matériel promotionnel destiné à faire la publicité de produits ou de services sur d'autres marchés.
- Campagnes publicitaires internationales comprenant des publicités sous différents formats (vidéo, réseaux sociaux, affichage, etc.)..
- Contenu pour les réseaux sociaux dans différents pays.
- Blogs et copywriting international.
- Emails et newsletters pour différents marchés.
- Sous-titrage et doublage de vidéos publicitaires et corporatives en différentes langues.
- Applications mobiles et logicielles.