La adaptaci贸n de productos multimedia a mercados con otra lengua no solo consiste en traducir, sino en crear un producto a la altura de las necesidades de su p煤blico y cultura objetivo.

Traducci贸n de videojuegos

La traducci贸n multimedia y la traducci贸n/localizaci贸n de videojuegos supone siempre un importante desaf铆o. Factores como el argot de la calle, las jergas de especializaci贸n, dialectos y variantes ling眉铆sticas, nombres y denominaciones de creaci贸n propia, terminolog铆a inventada, expresiones e interjecciones… el mundo del videojuego y multimedia est谩 plagado de desaf铆os ling眉铆sticos que ponen a prueba la habilidad ling眉铆stica de cualquier profesional. Inventiva, creatividad e ingenio son requisitos fundamentales con los que debe contar el profesional a cargo de una traducci贸n de este tipo, adem谩s de un amplio bagaje cultural contempor谩neo y un magn铆fico conocimiento del idioma a pie de calle.

Traducci贸n multimedia

Nos enfrentamos a un mercado con un corto ciclo de vida y una diversidad que no tiene fin, que exige numerosas cualidades a los profesionales al frente de su traducci贸n. En N贸valo contamos con una amplia variedad de los diversos perfiles necesarios para llevar a cabo esta clase de proyectos.