Les outils de traduction assistée nous permettent d’accélérer les processus de traduction et de surveiller le contrôle de la qualité et la cohérence terminologique d’un compte ou d’un projet pour que le résultat soit optimal.
Les outils de TAO (ou de traduction assistée par ordinateur) sont d’excellents alliés lorsqu’il s’agit d’un travail de traduction. Ce type d’outils nous permet d’établir un ensemble de garanties lors de l’exécution d’un travail linguistique, comme le respect de la cohérence terminologique ou la création d’une mémoire de traduction, ou base de données, où le matériel linguistique du client est rassemblé dès le départ et où toutes les traductions sont effectuées. Cela permet de respecter la cohérence avec le matériel déjà disponible ou les références linguistiques fournies par le client.
L’utilisation de cet outil, et d’autres outils similaires, permet d’effectuer de nombreuses tâches complémentaires qui contribuent à atteindre une qualité optimale dans un projet de traduction donné, comme l’extraction et l’élaboration de glossaires et de bases terminologiques spécifiques au client par spécialisation, sujet ou domaine de connaissance ou la compilation de contenus traduits à des fins d’archivage ou de consultation.