Traduction du site Web et localisation multilingue (culture/art)
01/LE CLIENT
L’un des principaux musées de Malaga, inauguré en 2011, le Thyssen rassemble l’une des plus importantes collections de peinture espagnole et andalouse.dalusian painting.
02/LE DÉFI
En raison de son caractère culturel et international, le Musée Carmen Thyssen de Malaga attache une importance particulière à la qualité de ses contenus multilingues, puisqu’il accueille un grand nombre de visiteurs étrangers. Pour cette raison, il avait besoin d’un allié stratégique comme Nóvalo pour prendre en charge l’ensemble du processus de traduction et de localisation en anglais, au niveau linguistique et technique, du site Web officiel du musée.
03/LA SOLUTION
Dans un premier temps, une réunion a eu lieu dans le but d’établir les besoins du projet, de tous les points de vue (technique et linguistique). Cette réunion est fondamentale pour rassembler les informations indispensables à l’analyse du site Web en général, ainsi que pour connaître le langage de programmation, car dans ce cas il a fallu travailler et traduire directement sur le code Web. Une fois les processus techniques résolus et les possibles aspects à prendre en compte analysés, l’équipe de traducteurs professionnels natifs a traduit le contenu du site Web dans la langue choisie, en l’occurrence l’anglais, en tenant compte des caractéristiques techniques de la traduction dans le code, en respectant et modifiant une partie du code pour obtenir une version Web non seulement de haute qualité mais aussi avec une structure Web et une apparence identique à celle de l’espagnol. Une fois ces phases accomplies, nous avons effectué les derniers contrôles fonctionnels tels que la validation visuelle de l’ensemble du site dans sa nouvelle langue.