Services de traduction de sites web

Multipliez vos conversions et votre visibilité sur vos marchés cibles


    Et si votre site web parlait comme votre client idéal ?


      3 avantages clés de notre service

      Visibilité internationale

      Visibilité internationale

      Nous vous aidons à vous positionner sur les moteurs de recherche locaux et à attirer du trafic qualifié sur chaque marché dès le premier jour, tout en préservant la cohérence de votre branding dans toutes les langues. 

      Contenu qui convertit

      Contenu qui convertit

      Nous adaptons vos messages à la langue et à la culture de chaque pays pour mieux connecter et augmenter vos conversions, sans jamais renoncer à la voix de votre marque ni à votre identité.

      Qualité professionnelle

      Qualité professionnelle

      Nous travaillons avec des traducteurs natifs et des spécialistes en marketing international.

      En quoi consiste notre service ?

      Nous proposons un service complet de localisation de sites web, entièrement adaptable à vos besoins.

      Nous traduisons vos contenus avec des traducteurs natifs et des experts en localisation et marketing. Si nécessaire, nous pouvons intégrer directement les textes dans votre CMS, afin que vous n’ayez à vous soucier de rien. Nous auditons également les sites web multilingues qui ne fonctionnent pas comme ils le devraient et optimisons leur performance pour garantir la cohérence de votre marque et de vos messages sur chaque marché cible.

      Nous nous adaptons à la phase dans laquelle se trouve votre produit ou votre entreprise. Nous analysons et intervenons selon vos besoins : d’une traduction ponctuelle à une localisation complète « clé en main » pour conquérir de nouveaux marchés.

      + 300
      combinaisons de langues
      + 50 000
      projets internationaux
      + 20
      ans d'expérience
      + 30
      pays

      Ce que comprend notre service de traduction web

      mujer equipo traduccion web novalo

      Traduction professionnelle

      Nous disposons de traducteurs natifs spécialisés en marketing numérique, qui adaptent vos contenus à la langue et à la culture de chaque marché pour garantir clarté, naturel et cohérence avec votre marque et votre branding.

      Contenus numériques

      Nous traduisons tout, des pages corporate et blogs aux boutiques en ligne, menus, CTA, images, vidéos et contenus techniques cachés dans le code (balises, métadonnées ou attributs). Nous adaptons les claims, slogans, microcopies et naming afin de préserver la voix de votre marque.

      Livraison flexible

      Après analyse de votre flux de travail, nous pouvons également prendre en charge l’intégration directe des contenus traduits dans le CMS de votre site, la publication finale et les tests du site dans la nouvelle langue.

      Services supplémentaires

      Nous incluons la relecture par un natif et le contrôle qualité. Nous proposons également des services optionnels tels que le SEO multilingue, les guides de style linguistiques et le développement de contenus internationaux.

      Votre site, prêt à être publié

      Traductions professionnelles
      Traductions professionnelles
      SEO international
      SEO international
      Intégration web (optionnelle)
      Intégration web (optionnelle)
      Guide de style multilingue
      Guide de style multilingue
      Contrôle qualité
      Contrôle qualité

      Voici comment cela fonctionne

      Découvrez notre méthodologie de travail étape par étape

      1

      1. Analyse

      Nous examinons votre site web, vos objectifs et vos marchés. Nous auditons le contenu, le SEO, l’UX et le CMS pour déterminer ce qu’il faut traduire et comment. Nous analysons votre identité verbale ainsi que les messages clés de votre marque. Nous vous fournissons un diagnostic clair avec le périmètre, les délais et le budget pour démarrer en toute confiance. 

      2

      2. Préparation

      Nous créons des glossaires, un guide de style et définissons le ton de votre marque. Nous nous connectons à votre CMS et préparons l’extraction des contenus. Nous définissons les flux, le QA et le calendrier pour une localisation agile et sans surprises. 

      3

      3. Localisation

      Des traducteurs natifs et des spécialistes en marketing, également experts dans votre secteur, localiseront votre site pour les nouveaux marchés et langues. Nous adaptons les messages, formats et éléments SEO (méta, slugshreflang) tout en respectant votre branding, votre design et la fonctionnalité. Chaque langue donne une impression locale et est orientée vers la conversion. 

      4

      4. Relecture

      Double contrôle qualité : linguistique et fonctionnel. Nous testons les liens, formulaires et mises en page sur l’environnement de préproduction. Nous vérifions la terminologie et le ton de votre marque. Nous ajustons les détails et validons avec vous avant la publication. 

      5

      5. Livraison

      Nous publions ou vous remettons tout prêt pour votre CMS. Nous assurons un support post-lancement et des rapports de suivi réguliers. Votre site devient multilingue, cohérent et facile à maintenir.

      Optimisez votre site web pour générer un impact réel sur tous les marchés internationaux

      Faites croître votre marque grâce à une localisation web efficace.

      FAQs

      Importance de la traduction de sites web

      La traducción consiste en traducir un texto a otro idioma conservando su significado exacto en el idioma original, mientras que en la localización tratamos de adaptar y traducir no solo las palabras, sino también las imágenes, las monedas, las fechas, los colores, la normativa, la interfaz y otros elementos que pueden variar de una región a otra.
      Es habitual confundir ambos conceptos, sin embargo, se refieren a etapas diferentes. La internacionalización se refiere específicamente al diseño y al desarrollo de un producto, de modo que pueda localizarse para audiencias objetivo de diferentes culturas, regiones o idiomas. Es decir, la internacionalización es el paso previo a la localización. De hecho, de la internacionalización suelen encargarse los desarrolladores web especializados en internacionalización, mientras que de la localización se encargan los localizadores o traductores.
      Para presupuestar tu página web, tenemos en cuenta los siguientes factores:
      • La cantidad de texto que necesita localizarse para definir el coste por palabra.
      • La cantidad de contenido visual y multimedia que necesita adaptación para calcular el coste por hora.
      • Idiomas y regiones a los que se desea localizar la página web.
      • La adaptación de segmentos para cumplir las restricciones de espacio y longitud.
      • La realización de pruebas funcionales tras la localización para comprobar el funcionamiento correcto.
      Ponte en contacto con nosotros para comentarnos tu caso y resolveremos tus dudas.
      En Nóvalo, no conocemos los límites en cuanto al idioma. Nos adaptamos a las necesidades lingüísticas de nuestros clientes, proporcionándoles una localización de páginas web de calidad en cualquier idioma.
      ¡Todos! No importa el sector o la industria del producto, el público objetivo al que vaya dirigido o las características técnicas de tu página web. En Nóvalo, contamos con los recursos necesarios para llevar a cabo su localización.
      Para garantizar la calidad de la traducción, en Nóvalo llevamos a cabo un procedimiento de gestión integral que incluye asesoramiento sobre estrategia de mercado, análisis de requisitos de localización, establecimiento de plazos por fases e implementación de pruebas de funcionamiento poslocalización para comprobar el funcionamiento óptimo del sitio web. Todo ello a cargo de un equipo profesional que cuidará cada detalle para que te sientas en las mejores manos.
      La diferencia radica en el producto en sí, ya que un software y una página web tienen características técnicas diferentes, como el tipo de archivos, el código y el lenguaje, la visualización de la interfaz y el modo de implementación de pruebas para la comprobación de su funcionamiento. En Nóvalo, somos expertos en ambos servicios, por lo que solo te tendrás que preocupar por trasladarnos tu proyecto y nosotros nos encargamos de todo.
      Nóvalo Language Creatives
      Résumé de la confidentialité

      Ce site web utilise des cookies afin de vous offrir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations des cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site ou aider notre équipe à comprendre quelles parties du site vous trouvez les plus intéressantes et les plus utiles.