01/LE CLIENT

La Térmica est un centre de création et de production culturelle contemporaine situé à Malaga et géré par le Conseil provincial. Il fonctionne comme un réceptacle culturel et social accueillant différentes formes d’expression artistique et propose un programme de résidences, d’ateliers, de formation et de soutien aux créateurs et entrepreneurs.

02/LE DÉFI

La Térmica cherchait un moyen de centraliser ses besoins de traduction, d’interprétation et de rédaction de contenu auprès d’un seul partenaire capable de simplifier et normaliser les processus, de fournir des services d’interprétation pour les différents événements du centre (étant donné le caractère international marqué du programme de l’entité), d’ordonner toutes les informations reçues et de proposer un contenu unifié et normalisé conformément à des règles et directives établies par l’entité, ainsi qu’aux politiques, critères et ton de celle-ci.

03/LA SOLUTION

Grâce à une équipe consolidée de rédacteurs professionnels et de chefs de projet de rédaction et de copywriting experts, nous avons pu aider l’équipe de la Térmica dans l’organisation, la structuration et la planification des contenus Web et de l’agenda, ainsi que dans la standardisation et l’homogénéisation des différents contenus publiables, en accord avec l’équipe responsable. Nous avons également mis à la disposition de notre client une équipe d’interprètes professionnels en français, anglais et espagnol chargée de l’interprétation simultanée des différentes présentations, ateliers, événements et congrès organisés dans le centre.