01/LE CLIENT

La T√©rmica est un centre de cr√©ation et de production culturelle contemporaine situ√© √† Malaga et g√©r√© par le Conseil provincial. Il fonctionne comme un r√©ceptacle culturel et social accueillant diff√©rentes formes d’expression artistique et propose un programme de r√©sidences, d’ateliers, de formation et de soutien aux cr√©ateurs et entrepreneurs.

02/LE D√ČFI

La T√©rmica cherchait un moyen de centraliser ses besoins de traduction, d’interpr√©tation et de r√©daction de contenu aupr√®s d’un seul partenaire capable de simplifier et normaliser les processus, de fournir des services d’interpr√©tation pour les diff√©rents √©v√©nements du centre (√©tant donn√© le caract√®re international marqu√© du programme de l’entit√©), d’ordonner toutes les informations re√ßues et de proposer un contenu unifi√© et normalis√© conform√©ment √† des r√®gles et directives √©tablies par l’entit√©, ainsi qu’aux politiques, crit√®res et ton de celle-ci.

03/LA SOLUTION

Gr√Ęce √† une √©quipe consolid√©e de r√©dacteurs professionnels et de chefs de projet de r√©daction et de copywriting experts, nous avons pu aider l’√©quipe de la T√©rmica dans l’organisation, la structuration et la planification des contenus Web et de l’agenda, ainsi que dans la standardisation et l’homog√©n√©isation des diff√©rents contenus publiables, en accord avec l’√©quipe responsable. Nous avons √©galement mis √† la disposition de notre client une √©quipe d’interpr√®tes professionnels en fran√ßais, anglais et espagnol charg√©e de l’interpr√©tation simultan√©e des diff√©rentes pr√©sentations, ateliers, √©v√©nements et congr√®s organis√©s dans le centre.