Traduction et localisation multilingue (tourisme)
01/LE CLIENT
Le « Consorcio de Desarrollo y Turismo Costa del Sol Occidental » (consortium de développement et de tourisme de la Costa del Sol occidentale) est un outil utile pour la gestion des destinations touristiques et un instrument permettant la requalification de cette destination de façon coordonnée, consensuelle et efficace.
02/LE DÉFI
Le Consortium était à la recherche d’une solution de qualité pour traduire et réviser l’ensemble du contenu existant sur sa plateforme, qui avait été généré depuis 2009. Il fallait réaliser une révision complète de l’ensemble du texte en espagnol pour le traduire ensuite en anglais, français et allemand. Le contenu initial dépassait les 150 000 mots et le délai maximum pour la traduction et la révision était de 30 jours. Dès lors, nous avons fourni le service de traduction pour tous les nouveaux contenus créés dans le portail.
03/LA SOLUTION
Afin de respecter les délais requis, il a fallu créer une équipe de traduction et de révision dans les quatre langues de travail en un temps record tout en assurant une qualité maximale. Des guides de style, des glossaires et des répertoires terminologiques ont été élaborés pour chacune des langues demandées afin d’assurer la cohérence et la qualité optimale du contenu.