01/Cliente

El Español es uno de los diarios digitales líderes de la prensa española desde su creación en el año 2015. Cuenta con una elevada tasa de seguimiento y un gran número de lectores, quienes agradecen su dinamismo y la calidad de su tecnología web, así como su gran implicación en la cultura y en el ámbito empresarial a través de la organización de eventos de gran impacto social. Por su parte, Invertia es la publicación digital económica de El Español, que se ha convertido en un referente de la información financiera de nuestro país. Por ello, este diario económico también participa activamente en los eventos de naturaleza económica que organiza El Español.

Sin duda, El Español se ha posicionado como uno de los medios de comunicación digitales de más influencia y calado en la sociedad española. 

02/El desafío

Debido a su elevada reputación y a su impacto social, El Español afronta a menudo grandes retos de comunicación de diversa índole y naturaleza. Por ello, para este medio era importante contar con un partner con experiencia en gestionar grandes eventos en varios idiomas. Para Nóvalo, este desafío había de abordarse desde el punto de vista de la consultoría lingüística, los servicios de traducción especializados y la colaboración en la interpretación para eventos de diversa tipología y gran alcance. Hablamos de eventos de la talla de Wake Up, ¡Spain!, Foro de las Finanzas, Ayuda en Acción y otros encuentros en los que se han dado cita personalidades de renombre y calado social, tanto en el ámbito nacional como internacional, desde el presidente de nuestro país, comisarios de la Unión Europea, políticos, influencers y otros agentes influyentes en la sociedad.

03/La solución

Con el objetivo de prestarles la solución más adecuada, en Nóvalo realizamos una importante labor de consultoría para comprender y profundizar de manera individual en cada necesidad, tanto de traducción como de interpretación. En el caso de las traducciones, se contó en todo momento con equipos de traductores nativos con experiencia en contenidos de índole periodística y dotes creativas para garantizar textos objetivos de alta calidad en la lengua de destino. En el caso de las interpretaciones eneventos, se asesoró en todo momento en cuanto a necesidades lingüísticas, pero también técnicas a la hora de prestar los servicios, tales como cabinas de interpretación simultánea, opciones de sonido, conexión remota para abordar el reto en tiempos de pandemia, etc. Además, se seleccionaron intérpretes con años de experiencia y amplio bagaje en el ámbito de la interpretación de conferencias en campos especializados dentro de nuestro equipo de trabajo. Hemos afrontado diversos retos con grandes dosis de esfuerzo, pero también de satisfacción ante los buenos resultados obtenidos. Además, en un proyecto de este nivel y envergadura se pone de manifiesto la importancia de mantener una estrecha comunicación con el cliente en todo momento para asegurar la reputación digital y de marca.