01/Cliente

Badi es la plataforma líder en alquiler de habitaciones a largo plazo con presencia en Barcelona, Madrid, Londres y Berlín. Su objetivo es proporcionar una solución más eficiente a la necesidad de acceder a la vivienda en las grandes ciudades gracias a la inteligencia artificial y ofrecer la mejor experiencia de alquiler de habitaciones a sus usuarios.

02/El desafío

Badi necesitaba traducir sus contenidos a 6 idiomas con un proveedor de servicios lingüísticos con conocimientos técnicos para seguir avanzando en su proceso de internacionalización y continuar su expansión en los distintos mercados de destino, entre los que se encuentran los países más importantes de Europa occidental, como España, Francia, Reino Unido, Italia, Holanda y Alemania. Más adelante, también surgió la necesidad de revisar el contenido original redactado en inglés británico y adaptarlo a inglés americano para dar el salto a Estados Unidos. Badi necesitaba reflejar sus valores como empresa y trasladar su cercanía y capacidad para simplificar lo complejo, con el equilibrio adecuado entre el tono y el lenguaje adecuados en las lenguas de destino. Al publicar actualizaciones semanales de la aplicación, a menudo con modificaciones de última hora, la rapidez en el proceso de traducción multilingüe era un factor clave. Como lo era el conocimiento de los entresijos de la localización de software. Además, muchas de las traducciones existentes no habían sido efectuadas por traductores profesionales, dando lugar a incoherencias y errores.

03/La solución

La solución para afrontar este reto radicó, primero, en conformar un equipo de traducción y revisión multilingüe con disponibilidad casi inmediata, experto en la localización de aplicaciones de software, y con experiencia en el tipo de contenido y estilo de la marca. También fue necesario encontrar una solución técnica que permitiera extraer y cargar de forma rápida y fiable los textos de la plataforma online del cliente, con el fin de poder procesarlos con herramientas más potentes. Otro paso importante consistió en dar con una óptima solución para la gestión del proyecto y establecer un flujo de trabajo eficiente y bien definido, que permitiera abordar con rapidez y sin errores las constantes actualizaciones de la aplicación, facilitando además las tareas de control de calidad. Gracias al uso de estos procesos y herramientas y, al contar la experiencia de perfiles profesionales, fue posible mejorar la coherencia y la calidad de las traducciones en todos los idiomas, lo que repercutió positivamente en la imagen de marca de la compañía y en la usabilidad de la aplicación para los usuarios.