Por este motivo, contamos con un partner especializado en creación audiovisual y multimedia que nos permite ofrecer servicios audiovisuales integrales, entre los que se incluyen creación de vídeo (corporativos o publicitarios), locución, doblaje y subtitulado de material audiovisual, creación de material multimedia, servicios de edición de vídeo, servicios de operador de cámara y servicios de streaming de un evento o de técnico de sonido.
De este modo, y en colaboración con nuestro partner especializado, desde nuestra agencia de traducción y comunicación podemos ofrecer el proceso completo que va desde la creación del material audiovisual, pasando por su locución, doblaje y subtitulado a varios idiomas, hasta su difusión última, lo que incluye servicios de diseño y creación, traducción y, en última instancia, la difusión web del material final a través de estrategias de marketing digital y promoción por redes sociales.
Un servicio integral allí donde los idiomas son necesarios para su empresa y sus clientes.
¿COMENZAMOS?
La transcripción es el proceso de convertir un discurso en texto. Son numerosas las razones por las que cualquier empresa puede necesitar transcripciones. Ya se trate de un documento de audio o vídeo que se tenga que convertir en texto para terceros, o por la necesidad de disponer de contenido de la empresa en diversos formatos, la transcripción permite una mejor comprensión del contenido, la creación de subtítulos y un uso variado de cualquier texto. Ya sea multimedia, académica, de conferencias o con fines de archivación de contenido, Nóvalo ofrece servicios de transcripción adaptados a todas las necesidades de cualquier empresa.
¿COMENZAMOS?
Gracias a nuestros diversos colaboradores especializados, en Nóvalo ponemos a disposición de nuestros clientes un amplio catálogo de voces, nacionales e internacionales, y servicios de locución multilingüe que nos permiten ofrecer un servicio integral para contenidos audiovisuales a nuestros clientes, que incluyen desde la transcripción hasta la traducción, pasando por el doblaje, el subtitulado y, también, la locución.
¿COMENZAMOS?
En Nóvalo conocemos y aplicamos todas las técnicas de doblaje del mercado, como pueden ser las grabaciones medidas en off o el doblaje según un estilo institucional. El doblaje permite que las empresas se relacionen con su público objetivo de una forma más específica, ya que facilitan una especie de diálogo real con el interlocutor final. Al igual que con el servicio de locución, ponemos a disposición de nuestros clientes un amplio catálogo de actores y voces profesionales y nativas de la lengua o las lenguas que desee el cliente.
Como alternativa al doblaje, ofrecemos servicios de subtitulado, que también pueden constituir una solución perfecta en determinadas áreas. Un subtitulado profesional consiste en incorporar textos precisos y correctamente localizados a vídeos y clips multimedia de cualquier índole, como películas, presentaciones corporativas, anuncios, videojuegos o cualquier tipo de material visual que persiga una finalidad de difusión internacional.
¿COMENZAMOS?