El pasado sábado 30 de noviembre Nóvalo tuvo la oportunidad de acudir al IV Encuentro de Traductores e Intérpretes de Málaga, conocido por todos como ETIM y organizado por Educación Digital en la Térmica (antiguo Centro Cívico). Desde hace unos años este encuentro se ha convertido en una de las citas obligadas de traductores profesionales en España.

Este año, el ETIM contaba con un panel de siete ponencias y comunicaciones que abordaban temas de diversa naturaleza: tarifas (María Bonilla) y productividad (Sergio Calvo), interpretación de conferencias (Lourdes de Rioja), subtitulación y doblaje (Paula Mariani), traducción literaria (Anuvela y Las Cuatro de Syldavia) y traducción en los servicios de inteligencia (Laeticia Abihssira). Todas ellas aportaron diferentes visiones de la profesión y fomentaron el intercambio de opiniones.

cartel

Por otro lado, resultó muy motivadora la actividad de networking realizada con el fin de conocer a otros compañeros, intercambiar información y establecer contactos. Allí tuvimos la oportunidad de hablar con estudiantes que se encuentran en los últimos años de carrera, traductores ya establecidos con años de experiencia y compañeros que intentan abrirse hueco en este mundo.

El ETIM se lleva organizando desde 2009, cuando Nóvalo y Educación Digital pusieron en marcha el primer encuentro de profesionales de traducción e interpretación de la provincia. Aunque Nóvalo no ha podido seguir organizando estos encuentros, el ETIM alcanza ya la cuarta edición y crece cada año más, tanto en asistentes como en calidad de los ponentes.

En definitiva, este encuentro, cargado de entusiasmo y ganas de dar a conocer la profesión, se suma a los distintos «saraos traductoriles», como se les conoce en el sector, organizados por toda la geografía española y que pretende ser un punto de encuentro de profesionales.